|
|
|
... Faust-szimfónia, Prométheusz, Dante-szimfónia, Rákóczi-induló, Haláltánc, Magyar rapszódiák, Requiem. 1886. július 31-én halt meg Bayreuth-ban.
[7]1870. október 22.
Megszületett Bunyin, Nobel-díjas orosz író
[2004.09.13. 12:06] Ezen a napon
Voronyezsben megszületett Ivan Alekszejevics, a későbbi Nobel-díjas orosz író, elbeszélő, költő. 1889-től sta... |
|
|
|
|
|
|
|
... havat.
A vadon riadtan hallgatott.
Egymáshoz reszketve, félve bújtak,
a sötétben fehér párát fújtak
agancsos, bozontos állatok.
(Ivan Bunyin: Menekülés Egyiptomba, részlet.
Rab Zsuzsa fordítása)
... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... Tavaszi vadvíz sustorog
(Ivan Bunyin:)
Tavaszi vadvíz sustorog,
elárad zúgva a határban.
Varjak, sereglő vándorok
kiáltanak harsány-vidáman.
Sötét buckákból gőz omol
s a lanyha reggeli melegben
a sűrű, lágy-fehér gomoly
fén... |
|
|
|
|
|
|
|
IVAN BUNYIN
Itt terjeng még
Itt terjeng még a friss,fagyos lehellet,
de megjuházott már a förgeteg.
A szél pihés fehér ágyat vetett.
Hóbuckákban gyász-fenyők sora dermed.
Feketén csüng alá az éji ég,
csak messze,ahol a Tejút fehérlik,
látni a rejtelmes homályu mélyig,
mely csillagképek hidegével ég.
Olykor fellegek... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... Háború és béke, a Karenina Anna, az Iljics Iván halála írója volt. Elvetemült szatírnak, rögeszmés kegyetlenkedőnek, feleségét mindig megalázó és megcsaló embernek stb. mutatta be könyvében. Bunyin, a Nobel-díjas orosz emigráns író is Tolsztoj védelmére kelt. A ,,halhatatlanság" kulcslyukán leskelődő, szörnyűségeket pletykáló Rachmanova ellen fordul Márai is: ,,A z... |
|
|
|
|
|
|
|
... Escalho igen beteg lett - Jeney Zoltán fordítása
Ernest Bryll
Bu-
Ed Bullins
BUBER, Martin : ÉN ÉS TE A TAO TANÍTÁSA
IVAN BUNYIN Egyedül (Rab Zsuzsa)
BURGESS, Anthony : BETEG A DOKTOR EGY TENYÉR HA CSATTAN
GÉPNARANCS
ROBERT BURNS Az árpaföldön (Kálnoky László)
Zöldül a sás, ó! (Szabó Lőrin... |
|
|
|
|
|
|
|
Ivan Bunyin: Frissülnek
Frissülnek a fenyők naponta ifjulóan,
sötét lomb közt az ég lágyabbra vál -
nedves szelek előtt meghódol február,
a völgyben csak tűnő, fekete hó van.
A kertben, szérűben még téli némaság,
mély csend honol az ódon épületben,
de nyomja valami a kongó, nagy szobát:
tavaszi, nedves illat lebben.
... |
|
|
|
|
|
|
|
... bőséges korszak
termékeny talajú Svédországa nekem oly idegen már -
nincs benne huzat, nincs levegő, - földjén elzárva didergek...
GYÖNYÖRŰ SZÉP EGEK
IVAN BUNYIN
TÁJ
Ón-színű téli napra darvad
a felleghajtós szürke ég.
Egy hópólyálta csöppnyi falvat
ringat karján a hegyvidék.
Ez a hó örök birodalma:
pillérei ködosz... |
|
|
|
|
|
|
|
... Faust-szimfónia, Prométheusz, Dante-szimfónia, Rákóczi-induló, Haláltánc, Magyar rapszódiák, Requiem. 1886. július 31-én halt meg Bayreuth-ban.
[7]1870. október 22.
Megszületett Bunyin, Nobel-díjas orosz író
[2004.09.13. 12:06] Ezen a napon
Voronyezsben megszületett Ivan Alekszejevics, a későbbi Nobel-díjas orosz író, elbeszélő, költő. 1889-től statiszti... |
|
|
|
|
|
|
|
... halni készülő rétet mindörökre.
(Ford.:Radnóti Miklós)
Gizella Lapu................................ ................................... 2012-11-17 12:58:57
Ivan Bunyin: Rózsák
Tündöklő fellegek lebegtek
a lángoló azúr teren.
Két rózsa a kertben kifeslett,
két kehely, mely tűzzel tele.
A zölden izzók áthevült k... |
|
|
|
|
|
|
|
Ivan Bunyin: Mit mond egy messzi part varázsa
Mit mond egy messzi part varázsa,
mikor a görgelék-kövek
a felcsapó tajtékban ázva
váratlan feltündöklenek?
Valakinek akaratából
nem én képzelem ezt a vad
tengert, a sós szelet, a távol
rívó fehér sirályokat?
Mennyi hasztalan, mondhatatlan
álom s érzés, mely szíve... |
|
|
|
|
|
|
|
Ivan Bunyin: Giordano Bruno
,,Vén bárka, kormányánál egy szamár --
ez a világunk. Élj a Mindenségben!
Bűnnel teli a földi szűk határ:
lelked az örök szépségeknek éljen.
Közel vagy a szívemhez, föld-anyám,
és messze is. Örülök a derűnek,
de örömömben ott lapul az árny,
és bánatomba mézcseppek vegyülnek.''... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Ivan Bunyin
Tavaszi vadvíz sustorog
Tavaszi vadvíz sustorog,
elárad zúgva a határban.
Varjak, sereglő vándorok
kiáltanak harsány-vidáman.
Sötét buckákból gőz omol,
s a lanyha reggeli melegben
a sűrű, lágy-fehér gomoly
fénnyel itatva tovalebben.
S a ház előtt a pocsolya
déltájt vakító fényre ... |
|
|
|
|
|
|
|
Ivan Bunyin: Fülemilék
Hol mennydörögve, hol csitulva
zeng a major mögötti táj,
suhog a nyárfasor, befutja
az ablakot a félhomály.
A felhők mind mélyebbre szállnak,
frissülve lengenek tova,
meg-megújult szelekkel árad ... |
|
|
|
|
|
|
|
Ivan Bunyin - Egyedül
Eső szemereg, fut a szél,
borzong a ködös tavi sík.
Az élet a télbe alél,
nem ébred a kert tavaszig.
Zord villa. Társtalan élet.
Festek. Sir a szél, besötétlett.
Itt jártál tegnap, igen.
Láttam: szemeden unalom.
... |
|
|
|
|
|
|
|
Ivan Bunyin
Fölszáll a hold
Titkos zizegés az erdő,
csupa langyos lehelet.
Ház előtt fényben derengő
csúcsával a nyárfa megnő,
ég, mint folyékony üveg.
A sötét sűrűben állva
tükrös aranya vakít.
Esőzve reszket a nyárfa,
önti, csillámolva hányja
üveges-gyögy habjait.
(Ford.:Fodor András)
... |
|
|
|
|
|
|
|
... Faust-szimfónia, Prométheusz, Dante-szimfónia, Rákóczi-induló, Haláltánc, Magyar rapszódiák, Requiem. 1886. július 31-én halt meg Bayreuth-ban.
[7]1870. október 22.
Megszületett Bunyin, Nobel-díjas orosz író
[2004.09.13. 12:06] Ezen a napon
Voronyezsben megszületett Ivan Alekszejevics, a későbbi Nobel-díjas orosz író, elbeszélő, költő. 1889-től statiszti... |
|
|
|
|
|
|
|
Az emberek állandóan valami boldogságot, valami érdekeset várnak, valamilyen örömről, eseményről ábrándoznak. Ezért vonzó az utazás is. Azután a szabadság, a távolság... az újszerűség, amely mindig ünnepi, fokozza az életörömöt, márpedig mind erre vágyunk, ezt keressük, minden erős érzésben.
Ivan Alekszejevics Bunyin... |
|
|
|
|
|
|
|
... Baldwin amerikai filozófus (* 1861)
* 1945 - August von Mackensen német vezértábornagy, I. világháborús hadseregparancsnok (* 1849)
* 1953 - Ivan Alekszejevics Bunyin irodalmi Nobel-díjas orosz író, költő (* 1870)
* 1964 - Temesváry János magyar hegedűművész, érdemes művész (* 1891)
* 1977 - Matusz Ruvimovics Bisznovat sz... |
|
|
|
|
|